We need your consent to use the individual data so that you can see information about your interests, among other things. Click "OK" to give your consent.
Standard Guide for Language Interpretation Services
STANDARD published on 1.4.2007
Designation standards: ASTM F2089-01(2007)
Note: WITHDRAWN
Publication date standards: 1.4.2007
SKU: NS-52770
The number of pages: 14
Approximate weight : 42 g (0.09 lbs)
Country: American technical standard
Category: Technical standards ASTM
Keywords:
ad hoc interpreting, American Sign Language, ASL, bilingual, business interpreting, community interpreting, conference interpreting, consecutive interpretation, court interpreting, dialogue interpreting, diplomatic interpreting, foreign language, health-care interpreting, intercultural communication, interpretation, interpretation equipment, interpreter, interpreter certification, interpreter ethics, interpreter training, interpreting, language, language interpretation, LEP
1. Scope | ||||
1.1 This guide identifies the components of quality language interpretation services and establishes criteria for each component. These criteria define the minimum standard of quality services in the language interpretation industry with reference to distinctive characteristics of specific settings. The needs analysis identifies a procedure for making an informed choice of interpretation services. In the language industry, translation refers to the translation of a written text, whereas interpretation refers to the translation of spoken or signed communication. |
||||
2. Referenced Documents | ||||
|
Do you want to be sure about the validity of used regulations?
We offer you a solution so that you could use valid and updated legislative regulations.
Would you like to get more information? Look at this page.
Latest update: 2024-05-01 (Number of items: 2 896 514)
© Copyright 2024 NORMSERVIS s.r.o.