ČSN 014602 (014602)

Terminology of gearings



STANDARD published on 18.7.1960


Language
Format
AvailabilityIN STOCK
Price33.20 USD excl. VAT
33.20 USD

The information about the standard:

Designation standards: ČSN 014602
Classification mark: 014602
Catalog number: 116
Publication date standards: 18.7.1960
SKU: NS-116803
The number of pages: 104
Approximate weight : 343 g (0.76 lbs)
Country: Czech technical standard
Category: Technical standards ČSN

Annotation of standard text ČSN 014602 (014602):

Norma stanoví názvy a definice nebo vysvětlení všeobecných i zvláštních pojmů z oboru ozubených převodů. Česky je uvedeno názvosloví. Česky je definováno několik set hesel. (Norma má cca 102 stran.) U každé definice je uveden i potřebný nákres. ČSN 01 4602 byla schválena 18.7.1960 a nabyla účinnosti od 1.7.1961, "Změnou a)-1/1985" se s účinností od 1.7.1985 ruší část, týkající se ozubených kol. (Nyní ČSN 01 4602 2. díl ze 16.1.1984). "Změnou b)-9/1985" se s účinností od 1.10.1985 ruší část, týkající se všeobecných pojmů. (Nyní ČSN 01 4602 část 1 z 21.5.1984). Dále se u 2. dílu mění účinnost od 1.10.1985. "Změnou c)-3/1989" se s účinností od 1.5.1989 ruší část, týkající se převodů s kuželovými koly. (Nyní ČSN 01 4602 díl 3 z 7.12.1987.) "Změnou d)-4/1991" se s účinností od 1.7.1991 ruší část, týkající se šnekových převodů. (Nyní ČSN 01 4602 díl 4 z 26.11.1990.

We recommend:

Technical standards updating

Do you want to make sure you use only the valid technical standards?
We can offer you a solution which will provide you a monthly overview concerning the updating of standards which you use.

Would you like to know more? Look at this page.




Cookies Cookies

We need your consent to use the individual data so that you can see information about your interests, among other things. Click "OK" to give your consent.

You can refuse consent here.

Here you can customize your cookie settings according to your preferences.

We need your consent to use the individual data so that you can see information about your interests, among other things.